勤学教育网合作机构> > 宁波美联英语欢迎您!
宁波美联英语banner
英语口语学习>

英语基础口译怎么学-提高方法-练习方法

1

英语 基础口译怎么学

英语口译学习方法有这些:1.听力先行,在不同的场合练习听力;2.多练习,要经常地、反复地放声朗读正式发言稿,模拟演讲情况;3.学会跟读,跟随原语复述。

英语基础口译怎么学

1.听力先行

一切以听力有优先,除了听力听力还是听力!听懂是口译的基础。练习听力的同时也是练习你的专注力,定力。听力练好,你的专注力与定力也会得到极大的提升。

口译员需要的是极大的专注力,必须集中注意力,才能做好口译这个工作,翻译过程中开不得小差。

所以,平时一定要多多练习高要求的听力,可以在不同的场合练习听力,训练自己在任何场合都能专心的听,尽量减少外界的干扰。

2.多练习

光听不说,也做不好口译员。口译员不光要会听,更要会说。口译员是靠说话吃饭的人,应当对2种语言都要说的十分流利。

为使得自己的口腔肌肉习惯讲出流利的、发音复杂的单词、结构复杂的英语句子,一定要经常地、反复地放声朗读正式发言稿,模拟演讲情况,把自己的情感融入到模拟过程中。

每朗读一句,一定要同时强迫思考并感受这句话的完整、准确的意思。熟练后,再半脱离讲稿,设想自己正面对众多的听众,目光要时常接触、扫视听众。

3.学会跟读

影子跟读,跟随原语复述,同时感受每一句话的意思,在脑子中“看到”话语所表达的图像。

4.模拟不同情况

把教材中精彩的、你觉得对自己很实用的部分进行口头慢速、快速、正常速的交叉对译。

第一步可参看书,然后逐渐脱离书面答案,凭自己的记忆再加上一些自己的穿插语,把中英文句子如同正常说话般演绎出来。不要求正确或与书本上的一致,但一定要把关键的词语和表达法正确还原出来。

5.翻译

将翻译的行为贯穿你的生活。见到什么,翻译译什么,并且要不断的翻译同一个,选择出好的那个翻译结果。随时随地地在心中翻译。

听到中文,看到中文,习惯性地想英语怎么说,怎么说符合英语的习惯。不会说的,可以记录下来,过后去查词典,寻找合适的译文。用心去感悟每句话的意思,琢磨语调、语气传递的背后含义。

2

提高英语口译水平的方法

1、从电视、电影中学习英语

看英文电视、电影不仅能了解西方人的文化和生活,而且也是学习地道英语和提高英语听力的好机会。

选取的影片可以选择以现代生活为背景的文艺片或喜剧片。如果您的听力不错,要养成不看字幕的习惯。程度稍差的就不要勉强自己,否则英语没学成反倒破坏了欣赏电影的好心情。

这种情况下,您可以先看字幕了解剧情,再重新看一至数遍,您的听力就可在轻松的心情下,随着您对剧情了解的增多而迅速提高。

2、和朋友表演影片情节

在英语学习中,我们经常会与朋友或同学相约用英语交谈来提高英语会话能力,但经常感到自己的语言贫乏,所谈内容有限。

现在不妨试试这种方法:配合前节所讲的“从电视、电影中学习英语”,先依据电影情节节选一个或多个片段,个人选定一个角色,然后在影片看熟之后试着把台词誊录成文字并背下来,最后进行排练表演。

经常做这种练习,不仅对英语会话和听力大有好处,而且对语法和写作也是很好的锻炼。

3、朗诵英文诗

英语是否流利取决于对节奏的正确掌握。英语是按单词和句子的重音来分节奏的。英文诗是练习英语节奏比较好的材料之一。

4、唱歌学英语

比朗诵英文诗更有效的是唱英文歌曲。唱英文歌可以帮您练习发音(pronunciation),语调(intonation)和节奏(rhythm),又可以让您在很愉快的.心情下背会很多单词和句型,真是一举数得。所选的英文歌曲要语言优美,语法正规。

起先可以从童谣入手,再渐渐的学唱抒情歌曲。学唱之前先要将歌词朗读几遍再跟着磁带学唱,唱熟后能背更好。

3

英语口译练习方法

1、小组传话 (ChineseWhispers)

一般在口译训练中都首先要求进行复述训练( Shadowing / Parroting),“ 但在实际口译实践中很少会遇到‘ 一字不漏地进行复述 ’ 的情况 ” 。

所以在实践中可以让口译人员以 3 - 4人,继而以 6 - 8人或 10 - 12人为一组进行操练。

2、短文记忆 (Recitati on)

这是一个快捷有效的方式,主要通过精选一些具有相关背景知识的段落或短文,要求这些内容有连贯性,让口译人员在练习记忆框架的同时,学习到特定行业多方面的知识。

3、外语自语 ( Soliloquy)

为了使口译者能流利地说外语,口译人员平时应该用外语自语,想到什么讲什么,看到什么说什么,可以形容眼前每一样事物,回忆以前所发生的事情,内容也可以随着自身水平的提高而不断加深。

这不但在操练 20至 30次以后会使译员感到外语口语流利许多,而且最终能培养他们的外语演讲能力。

4、一句多译训练 ( Paraphrasing)

英语口译为汉语,即外语译为母语不同于母语译为外语。假如源语为母语,译员对于其听力和记忆往往不会有太大的问题,问题便存在于表达上。

可以在口译训练中专门列出几讲操练一句多译,要求他们不要满足于一种本翻译方法,而要根据句子本身的不同情况尽量多地进行表达。

以上是宁波美联英语整理的英语基础口译怎么学-提高方法-练习方法全部内容。

热门推荐

广州 勤学教育信息技术有限公司@版权所有 粤ICP备10236336号-1