勤学教育网合作机构> > 深圳新世界教育学校欢迎您!

日语翻译应该注意什么

深圳新世界教育学校logo
来源:深圳新世界教育学校

2022-04-08|已帮助:1992

进入 >

注意文法习惯和翻译技巧,在翻译日语要优先了解日语的语言结构,要注意助动词的使用,以确定标点符号的用法。下面是日语翻译应该注意什么的内容,一起来看看。

日语翻译注意什么

1.句子的结构不同

在汉语中,动词在前,名词在后,就像汉语中的“读书”,“读”是动词,“书”是名词,而在日语中,我们会看到名词在前,动词在后。因此,在翻译日语时,我们要优先了解日语的语言结构,这也是我们翻译的基础部分。

2.标点符号的使用

学习日语后,你会发现日语中的标点符号并不多,有与汉语相似的标点符号,但每个标点符号的含义与汉语并不完全相同。很明显,日语中的疑问句只是在句末用结尾助词“か”来表示疑问,并没有在句子中加上问号。

此外,日语中的逗号表示期待和强调,与汉语句子中的结尾意义不同。因此,在翻译日语时,一定要注意助动词的使用,以确定标点符号的用法。

3.理解特定词语的翻译

在日语翻译过程中,有些词语必须了解当地的文化背景,才能准确理解日语原文中的深层含义,理解作者所要表达的精髓。

4.汉字的不同用法

众所周知,日本受中国文化影响,官方语言中大量使用汉字。有些汉字只是继承了汉字的字形,与汉字的用法和词义不一致,这需要我们注意。

以上是深圳新世界教育学校整理的日语翻译应该注意什么全部内容。

热门推荐

更多
勤学培训网 日语学习网 日语翻译应该注意什么