勤学教育网合作机构> > 佛山美联英语学校欢迎您!

有关描写人民币的英语作文

佛山美联英语学校logo
来源:佛山美联英语学校

2021-08-22|已帮助:998

进入 >

人民币,是中华人民共和国的法定货币。中国人民银行是国家管理人民币的主管机关,负责人民币的设计、印制和发行。在英语中也有关于描写人民币的作文题材,那你想知道有关描写人民币的英语作文怎么写吗?下面是小编收集整理的一些有关描写人民币的英语作文,大家一起来看看吧!

有关描写人民币的英语作文篇一:

Global use of the renminbi is on the wane just one year after the International Monetary Fund formally recognised it as an international reserve currency, in a setback for Beijing’s ambition to promote its currency as a rival to the US dollar.

国际货币基金组织(IMF)正式承认人民币为国际储备货币仅一年后,人民币的全球使用正在萎缩,令北京方面推动人民币成为美元竞争对手的目标受挫。

According to central bank data, the amount of China’s foreign trade settled in renminbi surged from zero in 2010 to 26 per cent in 2015, but has since fallen to 16 per cent.

根据中国央行(PBoC)数据,中国以人民币结算的对外贸易从2010年的0%激增到2015年的26%,但之后已下降到16%。

Cross-border renminbi payments over the first nine months of this year fell 16 per cent compared with the same period last year, reflecting the fall in renminbi usage for trade and cross-border investment.

今年头九个月跨境人民币支付同比下降16%,反映人民币在贸易和跨境投资方面使用下降。

The renminbi’s rising popularity on foreign exchange markets has also proved fleeting.

人民币在汇市交易增加也被证明是短暂的。

In 2013 it was the ninth most-traded currency, up seven places from 2010, according to the Bank for International Settlements.

据国际清算银行(Bank for International Settlements),2013年人民币为第九大交易货币,比2010年上升七位。

It has barely budged since, ranking eighth this year.

此后这个排名几乎没有变动,今年排在第八位。

Waning demand for the renminbi has been largely driven by expectations of continued depreciation against the dollar and concerns about the outlook for the Chinese economy, which is growing at its slowest annual rate in a quarter of a century.

对人民币的需求减少主要缘于其相对于美元持续贬值的预期以及对中国经济前景的担忧,中国经济正以四分之一个世纪以来最慢的年度增幅增长。

After a decade of steady appreciation against the dollar that peaked in early 2014, the renminbi has since lost 13 per cent of its value against the greenback.

人民币兑美元经过十年的稳定升值后,在2014年初达到峰值,此后人民币兑美元汇率已下跌13%。

Its recent decline against the dollar would have been even steeper without central bank backing.

如果不是中国央行的支持,最近人民币兑美元汇率的下跌会更剧烈。

The People’s Bank of China has been selling dollars to support the renminbi — a strategy that has contributed to the 25 per cent fall in China’s foreign reserves to $3tn.

中国央行一直在抛售美元来支持人民币,这一策略在一定程度上导致中国外汇储备减少了25%,至3万亿美元。

Reform setbacks dating back to Beijing’s decision to intervene in the country’s plunging stock markets in July 2015 have also taken their toll.

北京方面在2015年7月决定干预国内持续大跌的股市,可追溯到那时的改革遇挫也带来损失。

The authorities have since made it easier for foreign capital to enter financial markets, while tightening outflows.

有关部门在那之后放宽外资进入金融市场,同时收紧资本流出。

Eswar Prasad, a Chinese finance expert at Cornell University, said: The approach of trying to manage the renminbi’s exchange rate while allowing for the

康奈尔大学(Cornell University)中国金融专家埃斯瓦尔.普拉萨德(Eswar Prasad)表示:这种试图管理人民币汇率,同时允许更自由的跨境资本流动的做法显然已达到极限。

有关描写人民币的英语作文

有关描写人民币的英语作文篇二:

China’s central bank has warned investors to expect more “two-way volatility” in renminbi trading when foreign exchange markets reopen on Monday, less than a week after a 2 per cent downward “adjustment” sparked a week of roller-coaster trading for the currency.

中国央行警告投资者称,外汇市场周一开盘时预计人民币汇率将出现更多“双向波动”。不到一周前,央行将人民币汇率向下“调整”2%,引发一周的人民币汇率过山车行情。

In a statement issued on Sunday, Ma Jun, chief economist at the People’s Bank of China, said the Chinese government had “no intention or need to participate in a ‘currency war’”.

在周日发表的一份声明中,中国央行首席经济学家马骏称,“中国没有意图和需要来参与‘汇率战’”。

On August 11 the PBoC shocked global markets by lowering the renminbi’s daily dollar “reference rate” 1.9 per cent in what it termed a “one-off depreciation”.

8月11日,中国央行把人民币兑美元汇率中间价下调了1.9%,并称之为“一次性校正”,此举震惊了全球市场。

The central bank said it would set the daily reference rate nearer to the renminbi’s previous market close in an effort to make the mechanism more market-driven — a goal of governor Zhou Xiaochuan as he seeks to earn overseas acceptance of China’s “redback” as an international reserve currency.

中国央行表示,将使汇率中间价更接前一日收盘价,以便在更大程度上让市场力量决定汇率——这是中国央行行长周小川希望实现的一个目标,目的是让海外接受人民币作为一种国际储备货币。

Previously the central bank had exercised wide discretion in setting the reference rate, allowing the renminbi to creep up gradually against the dollar in recent years.

此前中国央行在设定汇率中间价时行使了很大的自由裁量权,近年来允许人民币兑美元缓慢升值。

The PBoC’s move sparked three days of steep falls against the dollar. This invited speculation that the government wanted to devalue the renminbi to revive a slowing economy, even if doing so sparked a renewed round of “currency wars” by encouraging other countries to follow suit.

中国央行的举动引发了人民币兑美元汇率连续3天的大幅下跌。这令外界猜测,中国政府想要通过贬值来重振正在放缓的经济,即便这么做会鼓励其他国家跟着做,引发新一轮“汇率战”。

In response the central bank intervened to pare back some of the renminbi’s losses against the dollar and convened an impromptu press conference by deputy governor Yi Gang on August 13 to warn markets that a large-scale devaluation was not in the offing.

作为回应,中国央行进行了干预,部分收复了人民币兑美元汇率的失地,由央行副行长易纲在8月13日临时召集了一场记者会,警告市场称,人民币不会大规模贬值。

Mr Ma said, in statement issued just hours ahead of the press conference, the PBoC was “fully capable of stabilising the market exchange rate” thanks to China’s .7tn foreign exchange stockpile.

就在记者会召开几小时之前,马骏在一份声明中称,由于中国拥有3.7万亿美元外汇储备,中国央行“完全有能力稳定市场汇率”。

Having talked the renminbi down — and then back up — against the dollar last week, Mr Ma’s statement on Sunday appeared to warn investors not to expect further signalling from the central bank. The PBoC would intervene only in “exceptional circumstances” to counteract “excessive volatility”, he said.

上周先是表态压低人民币兑美元汇率、然后又表态推高人民币兑美元汇率之后,马骏在周日的表态似乎是在警告投资者,不要预期中国央行发出更多信号。他说,只有在“特殊情况”下,中国央行才会进行干预,以消除人民币汇率的“过度偏离基本面的短期波动”。

Ma Jun, chief economist at the People’s Bank of China, said the Chinese government had “no intention or need to participate in a ‘currency war’”.Last week’s moves were aimed in part at restoring the international credibility of China’s financial reform programme, which was badly dented by an initially clumsy effort last month to arrest steep falls on its stock markets.

身为央行首席经济学家的马骏表示,“中国没有意图和需要来参与‘汇率战’”。央行上周举动的部分目的在于恢复中国金融改革在国际上的可信度,上月官方在遏止股市大幅下跌过程中最初的笨拙手法严重损害了这一可信度。

On Friday the International Monetary Fund welcomed the PBoC’s adjustments to the reference rate mechanism.

上周五,国际货币基金组织(IMF)对中国央行调整汇率中间价形成机制表示了欢迎。

Also on Friday China’s security regulator indicated that it was prepared to stabilise the stock markets “for a number of years” through a state-backed fund. The China Securities Regulatory Commission has organised a so-called “national team” of state-owned brokers and fund managers, which have pledged not to sell shares until the Shanghai Composite index returns to 4,500 points.

同样在上周五,中国的证券监管机构表示,准备通过一个国家出资的基金,在“几年之内”稳定股市。中国证监会(CSRC)组织了由国有券商和基金管理公司组成的所谓“国家队”,承诺在上证综指(Shanghai Composite index)重回4500点之前不减持。

有关描写金钱的英语作文:

Different people have different opinions to money.Some people prefer to deposit money. Usually, they divide their salary into two parts. A part is for daily expenses and another is for depositing. Not only that, they may try to reduce costs of various aspects.

不同的人的金钱观不一样。有些人喜欢存钱。通常,他们都会把他们的工资分成两部分。一部分用于日常开支,另一个是用于 储存。不仅如此,他们可能还会降低各方面的成本。

Obviously, some people like saving money, while there are others are inclined to spend their future money. They may spend too much on foods, clothes and entertainment; therefore, their expenses often are over their wages. This act brings about risk of getting into debt.

很显然,有些人喜欢存钱,而有些人则喜欢提前消费。他们可能会花太多钱在食物,衣服和娱乐上;因此,他们的消费总是高于他们的工资。这种行为可能会带来负债的危机。

To my way of thinking, people should keep a balance between depositing and advance spending.

我认为人们应该在存钱和提前消费之间保持一个平衡。

有关描写金钱的英语作文:

Many people regard money as the most important thing in their life, but I don’t agree with them. There are so many things that money can’t buy. The first, money can’t buy us knowledge, abilities and experience. The second, money can’t buy us a happy mood and a good health.

许多人认为金钱是生活中最重要的东西,但我不同意他们的观点。有很多东西是金钱买不到的。第一,金钱不能为我们买到知识,能力和经验。第二,钱不能买来快乐的心情和健康的身体。

However, money plays a significant role in our daily life. We can’t live without it, because we have to use money to buy our daily necessities, like food, drinks, clothes, books, and so on. And we also need money to pay for our houses and education.

但是,金钱在我们的日常生活中扮演着很重要的角色。没有金钱我们无法生活,因为我们必须要用钱来买日常必需品,如食物,饮料,衣服,书籍等等。我们还需要钱来买我们房子获得教育。

All in all, we should have a correct concept of money. We can’t live for money, but take it as a tool leading a better life.

总之,我们应该有一个正确的金钱观。我们不能为了赚钱而活,而是要把它作为一种能领导一个更好的生活的工具。

以上是佛山美联英语学校整理的有关描写人民币的英语作文全部内容。

热门推荐

更多
勤学培训网 英语学习网 有关描写人民币的英语作文