勤学教育网合作机构> > 绵阳美联英语欢迎您!
绵阳美联英语banner
英语学习网>

英语直译和意译的技巧

1

英语 直译和意译的技巧

这里所讲翻译方法是指通过英、汉两种语言特点对比,分析其异同,阐述表达原文的一般规律。英、汉语结构有相同一面,汉译时可照译,即所谓“直译”——既忠实原文内容,又符合原文结构形式。接下来小编告诉你英语直译和意译的技巧

1.直译与死译

原文结构与汉语结构是一致,照译即可。但如果原文结构与汉语不一致,仍然采取直译方法,就成“死译”了。如:

①、In some automated plants electronic computers control the entire production line. 在 某些自动化工厂,电子计算机控制整个生产线。(直译)

②、The earth acts like a big magnet.地球作用着像一块大磁铁。(死译)

③、Manganese has the same effect on the strength of steel as silicon. 锰有同样 影响在强 度上像硅。(死译)

例②、例③既不忠实原意,又不符合汉语表达方式。因此,必须运用“词类转换”广成分转换”、“词(语)序调整”等手段使译文通顺。例②、例③应分别译为:“地球作用像一块大磁铁。”…“锰 像硅一样会影响钢强度。

英语直译和意译的技巧

2、意译和乱译

只有在正确理解原文基础上,运用相应翻译方法以调整原文结构,用规范汉语加以表达,这才真正做到“意译”。翻译实践证明,大量英语句子汉译都要采取“意译法”。如果把“意译”理解为凭主观臆想来理解原文,可以不分析原文结构,只看词面意义,自己编 造句子,势必造成“乱译”。如:

It is easy to compress a gas,it is just a matter of reducing the space between the molecules. Like a liquid a gas has no shape,but unlike a liquid it will expand and fill any container it is put in. 气体是很容易压缩,这正是压缩分子之间距离根据。气体和液体一样没有形状,但又不同于液体,气体膨胀时会充满任何盛放它容器。(乱译)

例句中“乱译”是由主观臆想(不正确选择词义、任意转换成分)造成。在这里,将matter 译成“根据”在物理学上是讲不通,因为“压缩气体也就是减少分子之间距离”,两者是一回事。matter应作“事情”、“问题”解。将will expand任意转换为时间状语,致使不符合原义。will expand and fill应译为“会扩张 并充满”。综上所述,原译文可改为“气体很容易压缩,那只不过是缩小分子之间距离而已。气体和液体一样没有形状,但又不同于液体,因为气体会扩张并充满任何盛放它容器。”就翻译方法而论,总的来说,就是“直译法和意译法相结合”,又可细分为“照译”、“词义引伸”、“成分转换”、“句转成分”等译法。

2

英语翻译学习技巧

一. 翻译的技巧

没有技巧,只有一个熟字。华罗庚说过,“苦干猛干埋头干,熟能生出百巧来”。语法根基深厚,词汇量大,对专业词汇掌握得熟,自然就能驾轻就熟,怎么玩儿怎么转。简单地说,基本功扎实就是技巧。

二. 翻译中最重要的项目

语法、词汇和专业知识。语法是最重要的,初中和高中学到的核心的东西其实就是语法。如果语法不好,和老外交流可能会很顺畅,但是做翻译不行,翻译不仅要求能让读者明白意思,而且要专业,英孚英语这个必不可少。

三. 翻译中的语法

语法就是公式。为什么很多译员朋友喜欢做汉译英而不喜欢做英译汉?就是因为汉译英的有公式可套,英译汉的没有公式可套。

四. 评价一份稿件的翻译质量

1.符合逻辑;2.没有语法错误;3.专业知识无错误。做到了这三点,一篇译稿的质量就保证住了,如果对语言的驾驭能力强,文采飞扬,行云流水,那当然就最好不过了。

五.做到译文顺畅的方法

采取意译。有些译文读起来晦涩难懂,但参照原文却又找不出什么错误,这就是直译较多的缘故。直译会让人一读就知道这是一篇译稿,用行话说这叫翻译痕迹太重。

3

英语入门技巧

首先要学会读和写26个字母,这个字母是英语单词组合最基本要素。可以通过网上视频、音频或者录音机等来帮助自己学习掌握这26个字母。在老师的指导也是比较容易掌握的。

在26个字母里面要掌握好五个元音字母A,E,I,O,U.学习这几个元音字母有利于自己进一步学习元音,接下来就要努力学习掌握好元音。学好元音是学会拼读的重要步骤之一。除了老师教之外,平时要多看视频、音频,掌握嘴型和发音。

掌握好元音之后,接下来用心去学习辅音,并且要把五个元音之外的21个英文字母联系起,掌握好辅音字母的发音规律,哪个字母发什么辅音,这样以后听到读音就大概知道由哪些字母组成的。

学好音标之后,接下来重要的是要掌握好A,E,I,O,U在开音节和闭音中的发音规律,有了音标的基础这是很好记忆的,这帮助我们大大减轻死记硬背的劳累。

再下一步就是学习元音与元音的组合、辅音组合与元音的拼读,这个开始要比前面的要难一下些,要下些功夫才行。

最后,就要加把劲学习好特殊的字母发音组合如复合元音,双字母发单音、三字母组合,后缀-er,-tion, -ing, -sion 等。把这些掌握好了,那么单词基本不用记,这样我们的词汇量就会大量的增加,同时我们的听说读写能力也相应得到提高。

此外,还要注意的就是,学好了英语音标以及拼读技巧之后,还要掌握好英语的连读,轻读和爆破音等规则,有了单词基础还要加强英语的阅读、英语听力和英语写作等方面的训练,这样才能提高自己的听说读写能力,才能很好的驾驭英语。

4

学习英语的好方法

There is a where,there is a way.有志者,事竟成。我们每个人无论做什么事都应该有坚定的目标和强大的决心,要相信自己的能力和水平,保持适度的自信,一旦做出选择,便只顾风雨兼程。

单词,,学习任何一门语言,都应该从它最基本的要素开始,单词是英语的基本单位,所以我们必须记住该记住的单词,了解该了解的单词。记单词一定要知道单词的组合形式,前缀和后缀自己词干的意思,如ex 可以表示; 出;的意思,

句子, 这是英语中最难的一部分,是理解英语文章的关键。理解句子先要理解单词和短语,要大量积累这个基本的东西。然后要买语法书在老师的指导下研读,可以联系汉语语法,多问多想。你就会发现,句子的主要构成就是主谓宾定状补,了解了这些,理解句子就不是问题了,

文章,读懂文章是最基本的要求,我们知道了每一个句子的意思,可以理解90%,因为还有文化的差异,所以我们在平时的学习中要关注中西方文化的不同,要按照西方思维读英语文章 如,红色中西文化中的含义差别就特别大。 同时,我建议读文章时可以读出声来,培养语感。

口语, 口语的练习,离不开持之以恒。最重要的是模仿,先找以前标准发音的文章,先一词一句地来,然后一段一段地来。要学习录音的语调,这是地道口语的核心,也是最难的一部分。所以千万要有耐心和毅力。最好可以找志趣相投的同学一起练习,相互促进。一定要坚持下去才会有成果

以上是绵阳美联英语整理的英语直译和意译的技巧全部内容。

热门推荐

广州 勤学教育信息技术有限公司@版权所有 粤ICP备10236336号-1