勤学教育网合作机构> > 合肥沃尔得英语培训欢迎您!

雷人的中式英语口语

合肥沃尔得英语培训logo
来源:合肥沃尔得英语培训

2022-04-14|已帮助:1970

进入 >

这几年来,有很多“中式英语”渐渐地被老外接受了,可以说应了鲁迅先生的话“世界上本没有路,走的人多了也就成了路”。今天小编主要给大家分享雷人的中式英语口语,希望对你们有帮助!

雷人的中式英语口语

雷人的中式英语口语

一、on the one hand, on the other hand

这个短语一般被翻译成“一方面,另一方面...”中文里有叙述两方面事件的意思,这两方面并不矛盾冲突,甚至关联不大。然而在英文中,它表达的是两个不同因素或相反角度。在这里提醒大家要注意了,以后不要把该短语当成简单罗列或并列的表达了。

二、play the phone

一问到“玩手机”用英语怎么表达,大多数同学都会脱口而出“play the phone”或“play my phone”,那只能残忍地告诉你:都!不!对!play表示“玩”这层意思的时候,后边接的一定是“玩的对象”。

举个例子:球类、乐器类都可以接在play后面,但我们说的"玩手机",是花时间在手机上用它来进行一些娱乐活动,手机只是一个工具,一个载体。正确的表达是“spend time on the phone”,另外打开/关闭手机不是“open/close the phone”,而是“turn/switch on/off the phone”。

三、no thanks

只会说“thank you”远不够,还要学会回应别人的感谢!表达“不用谢/不客气”别再用“no thanks”,“You are welcome.”“My pleasure.”“Don't mention it.”都可以表达“不用谢”的意思,随便你挑哪个用都可以!

顺便一提,回应别人的“why”,也别再糊里糊涂地用“no why”,英文里根本没这个说法!正确的表达是“no reason”。

四、of course

“of course”可不止“当然”那么简单,它背后还有两层隐含的意思:“我当然知道”/“明知故问”。当别人询问,特别是关心地问某事时,回答“of course”,会无意中造成一种傲慢、没礼貌的印象。

举个例子:别人问“Do you speak English?”用“of course”回答就会有一种,“废话!我当然会!”的感觉。所以使用此短语的时候一定要谨慎!用sure或certainly效果会好得多。

雷人的中式英语口语你中枪了吗

10个搞笑的中式英语口语

1. Know is know, no know is no know, it's know. 不知道的还以为是英语绕口令,其实这句话翻译自孔子的“知之为知之,不知为不知,是知也”。

2. No three no four. 这句话对大部分网友来说是不是非常清楚明白呢?

3. If you want money, I have none; If you want life, I have one. 这句话听起来还蛮想一句诗的,挺押韵。实际上也非常霸气,“要钱没有,要命一条”。

4. You roll as far as you can. “有多远滚多远”,虽然“中式”,但是至少还是掌握了"as ... as ... "句式。

5. We two who and who?这句话给老外听可得把他们听晕了,你猜得到是什么意思吗?

6. You ask me, but who can I ask?这句话说得也没毛病,“你问我,我问谁啊?”

7. You have seed. I will give you some color to see see. Brothers! Together up! 这句话可真是把人逗乐了,“你有种,我给你点颜色看看,兄弟们,一起上!”估计说完半天,老外都没反应过来。

8. Four happy meatballs. 这是一道菜,感觉好欢快的一道菜,你知道是什么菜吗?据说有个老外去了一个鲁菜馆,发现菜单有英文,开心的不得了,结果看到这些菜名有点懵啊!

9. Dragon born dragon, chicken born chicken, mouse's son can make hole! 感觉网友的智慧是无穷的,这也能翻译出来,“龙生龙,凤生凤,耗子的儿子会打洞!”

10. Good good study, day day up.这句话应该大部分网友都晓得了,虽然也是中式英语,但是"day day up"却在14年的时候被选为青奥会的口号。

经典搞笑的中式英语口语

瑞克坚称自己对中式英语的兴趣是出于“喜欢而非嘲笑”,其实大多数网民也都这态度。在上海读书的美籍华裔留学生爱德华告诉记者,一旦有了一定的中文基础,就会觉得中式英语很有趣。比如说“Know is know,no know is no know”( 知之为知之,不知为不知)。

像“long time no see”(很久不见),做为一个谚语已经被吸纳进英语体系,在哈利波特电影中我们就曾听到过。据说这是最早的一批中式英语之一,至少在二战以前就开始流行,因为时代久远,以致不少人认为这就是原本的英语用法。

“long time no see”这种语言方式比较容易让人接受,相信类似的“You give me stop”(你给我站住)在不久的将来,也会被广大的美国人民挂在嘴边。

说得这么热闹,再看几个例子,大家可以先猜猜它们在中文里是什么意思。

先来看几个成语,比如“Open the door see mountain”、“people mountain people sea”、“horse horse tiger tiger”、“five flowers eight doors”。

这几个比较直接,翻译成汉语分别是“开门见山”、“人山人海”、“马马虎虎”、“五花八门”。

再来看几个大家在生活中常说的“俗语”,比如

“If you want money,I have no;if you want life,I have one”

“die light light”

“If you still no three no four, I will give you some color to see see”

“we two who and who a”

“you girl find hit?”

前五个翻译成汉语分别是“要钱没有,要命一条”、“死光光”、“如果你再不三不四,我就给你点颜色看看”和“咱俩谁跟谁啊”。

第五个是个京味儿方言版的:你丫找揍呢?

猜到的算你丫狠。

在网络时代想消灭中式英语,一句话——“no door”(没门)!

还有一批,大家自个儿看看能明白多少。

No wind, no waves.

American Chinese not enough.

You ask me,me ask who?

As far as you go to die.

Go past, no mistake past.

you give me come back.

let me see see.

Bus Stop Jin Mouth.

Take Iron Coffee.

Go and look!

colour wolf.

atch sister.

Old Dry Mother.

I give you face, you don’t want face.

you have two down son.

five flowers eight doors.

Have one leg with somebody.

You are too two.

You can you up,no can no BB.

you don’t bird me,I don’t bird you

Where cool where you stay!

you try try see!

No zuo no die.

以上是合肥沃尔得英语培训整理的雷人的中式英语口语全部内容。

热门推荐

更多
勤学培训网 雷人的中式英语口语